首页
学院概况
师资队伍
教学培养
招生就业
科学研究
党群工作
学生工作
人才招聘
资料下载
丝路石音
校区首页
胡谷明
返回

胡谷明


胡谷明,男,汉族,中共党员,博士,教授


教育经历

1980年9月—1984年7月,在湖南师范大学外语系俄语专业学习

1984年7月—1986年9月,在湖南师范大学外语系俄语专业当助教

1986年9月—1989年7月,在北京师范大学外文系俄语专业读研究生,获硕士学位

1989年7月—2024年4月,在武汉大学外语学院俄语系任教,1992年晋升讲师,1996年晋升副教授,2003年晋升为教授

2000年9月—2003年7月,在上海外国语大学俄语系攻读“翻译理论”方向博士研究生,获博士学位。


工作经历

1984-1986 湖南师范大学外语系俄语专业 助教

1989-2024 武汉大学外国语言文学学院 讲师 教授、硕士生/博士生导师


讲授课程

1.     基础俄语

2.     中级俄语

3.     高级俄语

4.     俄语报刊阅读

5.     经贸俄语

6.     俄语高级视听说

7.     研究生的翻译理论

8.     翻译修辞学

9.     中外翻译史

10. 翻译名家研究


研究方向

1. 翻译理论

2. 俄汉语言对比研究


科研项目

1. 武汉大学外院项目:比较修辞与翻译(2001—2003年)

2. 武汉大学教务部项目:俄语报刊阅读教材编写(2004—2005年)

3. 武汉大学教务部项目:经贸俄语教程编写(2005—2006年)

4. 211工程项目子项目:中俄电视语言与文化比较(2003—2006年)

5. 商务印书馆十一五国家重点图书出版项目:《新时代汉俄大词典》,负责Z词条(2005—2010年)

6. 上海外国语大学211工程项目、上海外语教育出版社十一五项目:俄语译学百科词典,负责文艺翻译学部分,约50万字(2005—2010年)

7. 上海外国语大学项目《俄苏现代翻译理论流派述评》(2003年至2005年)(成果已经于2006年5月由上海外语教育出版社出版)

8. 武汉大学教务部2006年度通识课程建设项目《俄罗斯社会与文化》(TS200609)(2007年1月1日至2008年12月31日)(1万元)

9. 武汉大学“十一五”教材建设项目:《高级俄语视听说》(2006年2月1日至2007年12月31日)(5千元)

10. 参加教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目《哲学社会科学创新能力及评价研究》,主持其中的子项目“俄罗斯人文社会科学发展的理论、政策、制度及启示研究”((06JZD0003)2007年3月—2009年3月,2万元)

11. 武汉大学教务部十一五教材规划项目《俄罗斯文化十讲》(2007年6月—2009年12月)

12. 上海外语教育出版社十一五国家重点教材出版项目“汉俄翻译教程”(2007年6月——2009年12月)

13. 参与教育部211工程三期项目《中外文化交流与变迁》,主持子项目“中俄文化交流及社会变迁”(102-271152)(2009-2011,6万元)。

14. 参与武汉大学985工程项目“大国文化心态”,主持子项目“俄罗斯文化心态”(102-273361)(2009-2013,10万元)。

15. 2014年11月获批武汉大学研究生院硕士研究生精品课程“翻译理论”,建设时间2014年12月至2016年12月,共两年,经费2万元。

16. 外语学院双一流经费项目“俄汉翻译中的文化障碍及其克服途径”(,2017年5月至2018年5月,1万元。

17.2018年5月获批武汉大学一般通识课项目“俄罗斯社会与文化”建设项目,经费5万元。


代表性论文

1.     俄语口语词序的某些特点外国语言文学论文集,武汉大学出版社,1998年5月

2.     谈谈俄语中和现象外国语言与文学研究论文集,黑龙江人民出版社,1999年4月

3.     试论语言的模糊性、多义性性、概括性、歧义性和概率,现代情报,1999年第11

4.     俄语成语的某些语法特点,武汉大学学报,2000年第5期

5.     浅析现代俄语词汇发展的几种趋势,现代情报,2000年8期

6.     翻译中的语用表达,外语与外语教学,2001年11期

7.     《比较文学体系中的翻译》评述,外语研究,2002年2期

8.     深化课堂教学改革,提高研究生科研能力,中国翻译,2002年2期

9.     综合性大学俄语专业人才培养模式初探,武汉大学教育研究,2002年第4期

10. 俄汉成语的文化差异与翻译,俄罗斯语言文化研究论文集,上海外语教育出版社,2003年2月

11. О тенденциях развития лексики современного русского языка,Русское слово: синхронический и диахронический аспекты莫斯科师范大学国际学术会议论文集,2003年4月

12. 前苏联语言学翻译理论和文艺学翻译理论比较,武汉大学学报(人文科学版)2003年第5期

13. 论长篇小说《安娜·卡列尼娜》的语言风格,外语与文化研究(第三辑),上海外语教育出版社,2004年1月

14. 俄罗斯文化漫谈,《名家讲坛》第三集,湖北省图书馆编,武汉出版社,2007年6月

15. 翻译方向研究生培养之我见,《心理语言学与外语教学》国际学术会议论文集,黑龙江人民出版社,2007年8月

16. 也谈综合性大学人才俄语专业人才培养模式,载新世纪俄语专业本科教学改革国际研讨会论文集《俄语专业教学改革探索》,上海外语教育出版社,2008年10月

17. О принципах составления учебника «Курс китайско-русского перевода»,载莫斯科州国立大学“21世纪的翻译”国际学术研讨会论文集,莫斯科州国立大学出版社,2008年5月

18. 从词汇等值角度看俄语品牌名称的翻译,载“中国俄语教学研究理论与实践”纪念中国俄语年文集,外语教学与研究出版社,2009年9月

19. “俄汉翻译理论与实践”教学改革初探,载“继往开来——中国俄语教育三百年国际学术研讨会论文集”,上海外语教育出版社,2009年12月

20. О сопоставительном изучении языков при переводе. Международная научная теоретическая конференция «Перевод в ⅩⅪ веке», тезисы докладов, Издательство МГОУ, Москва, 2009. ISBN 978-5-7017-1485-2

21. 汉俄翻译中文化空缺词汇的翻译策略,中国俄语教学,2011年第1期,第17-21页。

22. 谈谈俄汉互译中的不可译现象,载“第十二届世界俄语大会国际会议论文集”,上海外语教育出版社,2011年4月

23. Об отражении православной культуры России во фразеологимах русского языка, 4-ая международная научная теоретическая конференция «Перевод и когнитология в 21 веке. Москва, Издательство МГОУ, 2011. ISBN 978-5-7017-1809-6

24. 《汉俄翻译教程》编写过程中的几点体会,载《俄语教材与课程研究》论文集,外语教学与研究出版社,2012年12月。

25. 俄汉翻译中的补偿方法研究,《中国俄语教学》,2013年第1期,第7-12页,2013年2月。

26. 口译能力及其培养途径,《中国俄语教学》,2014年第3期,第6-9页,2014年8月21日。

27. 致使动词语义韵翻译研究——基于俄汉平行语料库的专业文本,武汉大学学报(人文科学版)2015年第1期,第119页,ISSN1617-881X,通讯作者

28. 对外语教学改革的几点看法,载国际会议论文集《俄语专业特色建设的探索与思考》,张惠芹主编,现代教育出版社,2015年8月,书号:ISBN978-7-5106-3099-6

29. 论中华文化经典俄译的几个问题,《中国俄语教学》,2016年第3期,第17-21页。

30. 论文“阐释俄国文学作品中潜文本现的文本分析模型”,载《俄罗斯文艺》2017年第3期,出刊日期:2017年7月15日

31. О применении некоторых языковых средств китайского языка при устном переводе с русского языка на китайский. «Вестник Московского университета», Серия 22 Теория перевода, 3/2017. P60.(“汉语特殊语言手段在俄汉口译中的运用”,莫斯科大学学报,2017年第3期)

32. 论文“翻译的等值性、等同性、代表性论说”,载《中国俄语教学》,2019年第2期,第76-82页。


主要成果(专利及奖励等)

1.     第一作者参编《俄语感叹词教学词典》,武汉大学出版社,1996年4月

2.     主编《俄汉学生成语词典》,武汉大学出版社,1999年7月

3.     主编《俄语报刊阅读》教材,武汉大学出版社,1999年12月

4.     主编《俄语报刊阅读》教材(修订版),武汉大学出版社,2004年9月

5.     专著《篇章修辞与小说翻译》(249千字),上海译文出版社,2004年5月

6.     编著《经贸俄语教程》,武汉大学出版社,2005年12月

7.     主编《最新常用俄语固定组合词典》,上海译文出版社,2006年4月

8.     参编《俄苏现代翻译理论流派述评》,上海外语教育出版社,2006年6月

9.     主编《高级俄语视听说》教材,武汉大学出版社,2008年4月

10. 主编《俄语写作》,武汉大学出版社,2008年12月

11. 主编《汉俄翻译教程》(学生用书),上海外语教育出版社,2010年8月

12. 主编《汉俄翻译教程》(教师用书),上海外语教育出版社,2010年8月

13. 主编《法律俄语教程》,武汉大学出版社,2011年4月

14. 主编《俄语口译笔记法实战指导》,武汉大学出版社,2011年7月

15. 编著《俄汉互译问答》(166千字),上海外语教育出版社,2013年12月。

16. 主编《俄汉分类学习词典》(206.4万字),上海译文出版社,2014年4月

17. 主编《大国文化心态俄罗斯卷》,武汉大学出版社,2014年5月

18. 编著《汉俄口译实用手册》(480千字),武汉大学出版社,2014年11月

19. 编著《高级俄语教师参考用书》(175千字),武汉大学出版社,2015年8月

20. 编著《经贸俄语教程》(第2版,264千字),武汉大学出版社,2016年1月

21. 主编《苏俄翻译理论导读》(30万字),武汉大学出版社,2016年11月

22. 编译《秋列涅夫论翻译》(30万字,与陈著合译),武汉大学出版社,2018年11月。

23. 编著《现代俄语无人称句研究》(137千字,与刘长春合著),武汉大学出版社,2019年3月。

24. 主编《俄罗斯社会与文化十讲》(279千字),武汉大学出版社,2019年8月。


主要获奖

1. 2012年12月被评为武汉大学优秀本科教学管理工作者

2. 2012年武汉大学外语学院优秀研究生导师

3.2013年元月20日《汉俄翻译教程》荣获第三届湖北省翻译协会优秀成果一等奖

4. 2014年2月被评为武汉大学外语学院优秀博士生导师

5. 2014年11月荣获2014年全国高校俄语大赛“优秀指导教师”荣誉称号。

6. 2014年12月31日指导的学士学位论文《俄汉双关语对比及翻译》(作者:郭彦然)被评为湖北省优秀学士学位论文。

7.2015年1月23日教学论文《口译能力及其培养途径》评为武汉大学2014年度优秀教学论文三等奖。

8. 2015年10月16日教材《汉俄翻译教程》获教育部第二届“全国高校俄语专业优秀教材奖”一等奖。

9. 2015年12月31日指导的学士学位论文《俄语电视新闻中合成前置词短语的汉译——以《俄罗斯电视新闻视听教程》的合成前置词为例》(作者:肖佳慧被评为湖北省优秀学士学位论文)。

10. 2015年荣获武汉大学保密工作先进个人称号。

11. 2016年9月获评武汉大学本科教学工作审核评估先进个人。

12. 2017年1月《苏俄翻译理论导读》荣获第七届湖北省翻译工作者协会优秀学术成果奖一等奖(教材类)。


联系方式

E-mail:mishahu324@aliyun.com

办公电话:18602768019